2005 |
|
|
|
|
Messa di mezzanotte e scambio degli auguri
|
Midnight's Mass and Christmas Greetings |
24|12 |
Dove:
Cappella di San Bartolomeo e Sagrato della Cappella
Where:
Saint Bartholomew Chapel
– Chapel's
sacristy |
|
Babbo Natale
|
Santa Claus
|
24|12 |
Dove:
Colma e dintorni
Where:
Colma and surroundings |
|
Allestimento del Presepe e degli addobbi luminosi della
frazione |
Village Christmas crib and lightting decorations preparation |
04|12 |
Dove:
Cappella di San Bartolomeo - Frazione Colma
Where:
Saint Bartholomew Chapel - Colma |
|
Messa in suffragio dei soci defunti |
A mass in commemoration
of dead colleagues |
27|11 |
Dove:
Cappella di San Bartolomeo
Where:
Saint Bartholomew Chapel |
|
Bagna Cauda
|
Bagna Cauda
|
19|11 |
Dove:
Azienda Agricola Roveto di Roberto Caprioglio
Where:
Cascina "Roveto" - Farmstead by
Roberto Caprioglio |
|
Festa patronale di San Bartolomeo - Messa pomeridiana
con processione - Cena - Premiazione concorso "Colma in
fiore" - Banco di beneficenza - Cabaret
|
St. Bartholomew
Patron Feast - Afternoon mass with procession - Dinner -
Awarding of prizes of the concurs "Colma in flower"
- Charity stand - Cabaret |
27|08 |
Dove:
Villa Maria
Where:
Villa Maria |
|
Festa d'amson - Grigliata e musica sull'aia
|
Party of
amson - Grill and music on the courtyard |
23|07 |
Dove:
Azienda Agricola Roveto di Roberto Caprioglio
Where:
Cascina "Roveto" - Farmstead by
Roberto Caprioglio |
|
Concorso Pittorico
Morbelliano - Esecuzione delle opere - Conferenza -
Premiazione |
Morbelli's Pictorial
Concurs - Work of art executions- Congress - Prize giving |
16|07 |
Dove:
Villa Maria
Where:
Villa Maria |
|
Pranzo
sociale |
Social
Dinner |
19|06 |
Dove:
Terruggia - Ristorante Villa Poggio
Where:
Terruggia - Villa Poggio Restaurant |
|
Fiaccolata
del Corpus Domini |
Corpus Domini torchlight
procession |
29|05 |
Dove:
Cappella di San Bartolomeo e poi frazione Colma
Where:
from St. Bartholomew Chapel to Colma
|
|
Fine delle
funzioni del Mese Mariano |
End of
the church ceremonies during the month of Mary
|
27|05 |
Dove:
Cappella di San Bartolomeo
Where:
Saint Bartholomew Chapel |
|
Convegno “Morbelli e la
terra” a cura dell'Associazione Orticola di Casale Monferrato
- Merenda allestita dagli Amis d'la Curma |
Congress "Morbelli
and the land" by the Horticultural Association of Casale
Monferrato - Snack prepared by
Amis d'la Curma |
07|05 |
Dove:
Villa Maria
Where:
Villa Maria |
|
Inizio delle
funzioni del Mese Mariano |
Church
ceremonies during the month of Mary |
06|05 |
Dove:
Cappella di San Bartolomeo
Where:
Saint Bartholomew Chapel |
|
Incontro
Pastorale con il Vescovo, l'Amministrazione Comunale e le
Associazioni operanti sul territorio |
Pastoral
meeting with the Bishop, local authorities and the Associations
acting on the territory |
17|04 |
Dove:
Municipio di Rosignano
Where:
Rosignano town hall |
|
Pasquetta - Concorso
"Torte all'asta" con merenda a base di uova, frittate e
friciulin |
Easter Monday Contest
"Cakes up to auctions" with snack based on eggs,
omelettes and friciulin |
28|03 |
Dove:
Villa Maria
Where:
Villa Maria |
|
Assemblea dei soci
|
Member's meeting |
26|03 |
Dove:
Cappella di San Bartolomeo
Where:
Saint Bartholomew Chapel |
|
"Colma in
fiore" - Lancio dell'iniziativa tramite comunicazione scritta
|
"Colma
in flower" Launch of the event throughout written communication
|
04|03 |
Dove:
Colma
Where:
Colma |
|
Carnevale -
Spettacolo con i saltimbanchi - Bimbi in maschera - Bugie e
vino a volontà |
Carnival - Show with
tumblers - Children wearing masks - Bugie cakes and wine as
much as you like |
13|02 |
Dove:
Piazzetta della Colma
Where:
Square of the Colma
|
|
Tombola della
Befana |
Befana's tombola |
06|01 |
Dove:
Circolo Nanni
Where:
Circolo Nanni |
|
Arriva la
Befana: calze e dolci per i bambini |
Befana arrives: sweets for childrens |
05|01 |
Dove:
Colma e dintorni
Where:
Colma and surroundings |
|
|
|
|
|
|
2004 |
|
|
|
|
Babbo Natale
|
Santa Claus |
24|12 |
Dove:
Colma e dintorni
Where:
Colma and surroundings |
|